Toute l'actualité sur la Bosnie-Herzégovine

Accueil > Boutique en ligne > Livres > Le Baume du Tigre | Dražen Katunarić

Le Baume du Tigre | Dražen Katunarić

  Partagez sur FacebookTwittez cette information

Le Baume du Tigre

Acheter
Livre de nouvelles de Dražen Katunarić

Prix : 16,00 EUR
(Frais d’envoi inclus)
Editions M.E.O.

Nouvelles, 2009
Titre original : « Tigrova Mast », Litteris, 2005
Traduit du croate par Tomislav Dretar et Gérard Adam
En couverture : « Désir », tableau de Monique Thomassettie, 1993
Nombre de pages : 116
ISBN : 978-2-930333-25-0

Livre de nouvelles de Dražen Katunarić... Quatre nouvelles, où il est question de tyrannie des sens, d’incommunicabilité, de fragilité des relations.

Quatre nouvelles, où il est question de tyrannie des sens, d’incommunicabilité, de fragilité des relations. Elles sont placées à première vue sous le sceau d’un réalisme implacable étonnant chez un poète, frôlant même la trivialité, mais qui, par la grâce d’un détail inattendu ou insolite, nous emporte bien au-delà. Un membre d’une délégation officielle en Chine se laisse piéger par une prostituée qui le confronte à sa médiocrité ; l’achat d’un stock de baume du tigre, dans l’espoir fallacieux de le revendre avec un plantureux bénéfice, fera de lui un rêveur fou. Un chercheur de pétrole dans le désert marocain – alors que l’auteur, qui a vécu au Maroc, sait très bien qu’il n’y en a pas – force dans une chambre d’hôtel une femme qui tente en vain de lui communiquer son terrible secret. Le road-movie de deux amis qui parcourent l’Inde à l’époque des hippies et, après avoir échappé à la mort, fraternisent par l’échange du sang, n’empêche pas que, bien plus tard, se croisant dans un escalier, ils ne se reconnaissent plus. Le récit d’une banale aventure amoureuse dans la bourgeoisie de Split, commencé à l’époque de l’Empire austro-hongrois dans un style romanesque et grandiloquent, est achevé des décennies plus tard sur un mode parodique et pornographique…

Ce qu’ils en ont dit...

Recueil de récits solides où s’entremêlent parties froides et quasi documentaires et confessions émotionnelles, voire lyriques, où se fondent et s’entrelacent parties naturalistes et mystiques. Bien qu’il soit question de rapports érotiques entre les êtres, l’auteur nous fait ressentir l’absence d’un grain de subtilité et de passion, tout en un instant peut se muer en jeu intellectuel, ce que finira par confirmer le dernier des quatre récits. Dans la prose de Katunarić, il s’agit d’un nouveau pas dans la progression de la sphère de l’essai vers celle de la fiction, qui nous révèle de nouvelles possibilités narratrices chez cet auteur.
par Jagna Pogačnik, Jutarnji List.

… Les quatre nouvelles sont en même temps récits de voyage et comptes-rendus naturalistes, lyriques et tout à fait documentés, et cette accumulation d’oppositions les rend des plus intéressants. La prose de Katunarić a quelque chose du style lapidaire d’Hemingway, avec aussi des aspérités existentialistes. L’érotisme non dissimulé dans chacun des récits n’atteint jamais son point culminant, car les personnages mâles ne parviennent pas à établir une relation amoureuse dans la relation sexuelle avec une femme, celle-ci pouvant même finir tragiquement, comme dans la nouvelle « Carmen ». La délocalisation des personnages (il s’agit de Croates en voyage ou travaillant à l’étranger) et l’impossibilité d’établir de véritables contacts humains ou des relations amoureuses crée l’impression d’une solitude existentielle ; dans le second récit, un horizon sans bornes et la plage de sable d’un lieu de villégiature au Maroc évoque “L’Étranger” de Camus. Lorsque la parole se fait “grande comme le désert”, que le voyage à dos d’éléphant dans une ville royale d’Inde est exprimée comme un récit bouddhiste, ou que l’Asie est irréelle comme des reflets de lune sur un lac, alors l’espace de fantaisie et d’imagination est plus fort qu’une représentation photographique…
... par Tonči Valentić, Vijenac.


Dražen Katunarić, né à Zagreb en 1954, est diplômé en philosophie à l’Université des Sciences Humaines de Strasbourg et a obtenu une maîtrise en 1978 dans la même faculté. Rédacteur de la revue La Lettre Internationale, rédacteur en chef de la revue littéraire Most / The Bridge, ainsi que de l’édition croate de la prestigieuse revue Europski Glasnik (Le Messager européen), il est également directeur de la maison d’éditions Litteris. Il publie depuis 1980. Son œuvre, qui jouit d’une réputation internationale, comprend une douzaine de recueils de poèmes, de nombreux essais, un roman et le présent recueil de nouvelles. Ses poèmes figurent dans nombre d’anthologies. Certains ont été traduits en français, italien, anglais, allemand, albanais, bulgare, hongrois, roumain, slovaque, corse. Un recueil d’articles, Croatie / France – Plusieurs siècles de relations historiques et culturelles est paru en édition bilingue à Zagreb en 1995. Une traduction française de son recueil Ciel / Terre est parue en 2008. Il a obtenu de nombreux prix de poésie (Branko Radičević 1984, Tin Ujević 1994, Delhi Telugu Academy pour la littérature, 1995, Matrix croatica pour le meilleur livre de poésie, 1999, Prix du Cercle européen, 1999, Menada de la Manifestation Littéraire Internationale Ditet E Naimit, 2002. Il a récemment obtenu le Prix Steiermärkische Sparkasse pour la traduction allemande de son roman « Prosjakinja »). Il est régulièrement l’hôte de manifestations littéraires internationales.

Un message, un commentaire ?

modération a priori

Ce forum est modéré a priori : votre contribution n’apparaîtra qu’après avoir été validée par un administrateur du site.

Qui êtes-vous ?
Votre message
  • Ce formulaire accepte les raccourcis SPIP [->url] {{gras}} {italique} <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.